Переводчики будущего: Филипп Мельник

В продолжение акции "Переводчики будущего", приуроченной ко Дню защиты детей, предлагаю стихотворный перевод одиннадцатилетнего Филиппа Мельника из французского сюрреалиста Жоржа Шеаде. Филипп трилингва и переводит в разных комбинациях (в частности, начал переводить на французский "Green Eggs and Ham"). Жоржа Шеаде он перевел на английский.

Le chat

Georges Schéhadé

 

Translated by Philippe Melnik,

grade 6 student

 

 

Au royaume des gravures
Il était un chat pervers
Excentrique et multiple
Le poil noir et le poil clair

Entre souris et sirène
Il était juste couché
Avec une nonchalance de laine
Dans un livre d’animalier

Contrairement aux usages
A la pleine lune parfois
D’un bond il quittait sa page
Et s’en allait courir les toits

Les toits et les mansardes
Puis visitant les logis
Il soufflait l’or des lampes
Et buvait le lait des petits

Avec l’ombre pour complice
Le voici tigre persan
Poursuivi par la police
Une police à turban

Reprenant sa bonne mine
Maître chat est jardinier
Il cueille avec ses canines
Le bouton vert des rosiers

Après toutes ces fredaines
à l’aube il regagnait le papier
et entre souris et sirène
il s’endormait les yeux ouverts

 

The cat

 

In the kingdom of pictures

There was the evilest of cats

Eccentric and ambiguous

With black and white furs and that’s

 

Why between mouse and siren

He was simply fast asleep

With the nonchalance of a tyrant

In a wildlife book down deep

 

Ignoring the customs of this age

In the light of the full moon

He jumped onto the rooftops from his page

Which he couldn’t do at noon

 

Jumping into a random attic

Under the roof of a dwelling

Turning off the light, this lunatic

He stole the baby milk, yelling

 

With his shadow as a fellow

Here he comes, the vicious cat

Pursued by the police in yellow-

Cloaks with turbans for a hat

 

No longer out of his mind

A gardener, the cat became

The petals his sharp teeth will grind

In his flower garden rein

 

After all these pranks, the crook

Returned to his picture book

Where between sirens and mice

He fell asleep with open eyes