September 18th, 2011

Кот в шляпе (окончание)

Знаменитая книга Доктора Сьюза The Cat in the Hat вышла в 1957 году. По ней снят замечательный музыкальный мультфильм, сценарий к которому написал сам Сьюз. Эту книгу несколько раз переводили, но мне захотелось перевести ее заново, так чтобы русский текст соответствовал не только оригинальному тексту, но и замечательным авторским иллюстрациям. Свои переводы Сьюза я называю поэтическими пересказами, поскольку они не дословные, хотя и близкие к тексту. Первую часть моего "Кота в шляпе" можно прочитать здесь: http://sumka-mumi-mamy.livejournal.com/34509.html Хочу еще раз поблагодарить всех, кто помогал мне ее доработать. Надо сказать, что первая часть оригинального текста очень живая и перевелась на одном дыхании. Вторая часть немного занудная (ведь книги Сьюза служили еще и учебниками чтения) и переводилась медленно. Для мультфильма Сьюз ее почти полностью переписал: в книжке две штучки, скорее, мальчики, а в мультфильме они разбитные девицы, танцуют канкан и задирают юбки. Вот что у меня получилось. Поправки и придирки, как обычно, приветствуются.
Update: Отредактировала вторую часть. Огромное спасибо benegenetriivir, который возился со мной, как с родственником, juliko_r и m_colacorta за замеченные нескладности и всем, кто нашел время прочитать этот длинный текст.

Часть вторая
В игру другую с вами
Сыграем мы теперь.»
И с этими словами
Он выбежал за дверь.
 
И быстро, словно ящер,
Поставил на порог
Массивный красный ящик,
Закрытый на крючок.
 
Потом вскочил на ящик
И, гордо глядя вниз,
Воскликнул: «Настоящий
Принес я вам сюрприз!
 
Collapse )