September 29th, 2013

Предложение на День переводчика

Всех, кто любит переводить – будь то на работе или в свободное от работы время, – поздравляю с профессиональным и, несомненно, любительским праздником! Этот переводческий год для меня выдался сумбурным, но в такой день хочется думать о приятном. Из того, что я переводила для души, больше всего удовольствия мне доставили «Колыбельная» Жакоба, «Динкина тропинка» и Рената Муха по-английски. Примечательно, что на все эти переводы меня вдохновили друзья: без них я бы не додумалась попробовать себя в качестве переводчика на английский или с иврита, не вернулась бы четверть века спустя к Жакобу. Может быть, и мне сегодня удастся кого-то вдохновить. В былые годы в честь профессионального праздника я и раздевалась, и выворачивалась наизнанку, а сегодня решила на экстравагантный поступок спровоцировать других.

Я считаю, что произведения для самых маленьких – самые непереводимые на свете. Именно поэтому в каждой культуре существует своя традиция песенок и считалочек для дошкольного возраста, и строгих аналогов в других языках у них нет. Это отдельные непересекающиеся миры, в упор друг друга не замечающие. Если охотник Пиф-Паф-ой-ой в погоне за зайчиком вдруг встретит зеленую мышь, он не станет хватать ее за хвост, а скажет «Девушка, отстаньте, я женат!» и побежит дальше. Тем не менее, необходимость переводить полубессмысленные стихи для маленьких иной раз возникает. Во-первых, многие из них стали частью взрослой культуры: они обыгрываются в классических романах, фильмах, стихах. Длина твоих ушей несоразмерна внезапной лаконичности хвоста про зеленую мышь не скажешь, придется каким-то образом приплести перевести зайца. А Никита, запуская в компьютерный класс живую мышку, едва ли при этом запоет «Мышка-норушка кашку варила». Во-вторых, представьте, что вас рано утром в воскресенье будет ребенок и требует: «Спой мне про семью черепах! (многозначительная пауза) По-русски» Сопротивление бесполезно. Вы автоматически начинаете рисовать барашка напевать: «Черепапаха и черемамаха...» Если вы дочитали до этого места, то, вероятно, догадываетесь, что я вам хочу предложить. В особенности, если вы никогда не пробовали! И уж тем более, если пробовали –  я хочу сделать вам предложение, от которого невозможно отказаться.

Collapse )