MarBLe_MELon: Близко к тексту (sumka_mumi_mamy) wrote,
MarBLe_MELon: Близко к тексту
sumka_mumi_mamy

Category:

Ведь могла геологом ты стать

В мире столько профессий. Ну, вот зачем, зачем пошел в переводчики человек, который looking for переводит как regarder pour?
Я знала одну ученую даму, которая была остроумна и начитана, прекрасно владела и русским, и французским, но переводы ее были чудовищны. Бывают люди, которые физически неспособны с одного языка переводить на другой. В повседневной жизни это ничуть не мешает, но зачем им выбирать единственную профессию, для которой этот навык релевантен?
Tags: будни редактора
Subscribe

  • Мы создаем, творим и создаем

    Переводчики сегодня пользуются гугл-траснлейтом, практически все. Хорошие переводчики используют его как строительный материал: переписывают…

  • Чувство времени, чувство денег

    «Пока ты причесывалась, я заработала 100 долларов», – говорю я дочери, и это даже не гипербола. Конечно, она долго причесывается,…

  • Куда подевался первый смысл?

    «Куда девался второй носок?» – спрашивает дочка, и я вспоминаю популярный ролик 7UP времен моей молодости, «Внеси…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 48 comments

  • Мы создаем, творим и создаем

    Переводчики сегодня пользуются гугл-траснлейтом, практически все. Хорошие переводчики используют его как строительный материал: переписывают…

  • Чувство времени, чувство денег

    «Пока ты причесывалась, я заработала 100 долларов», – говорю я дочери, и это даже не гипербола. Конечно, она долго причесывается,…

  • Куда подевался первый смысл?

    «Куда девался второй носок?» – спрашивает дочка, и я вспоминаю популярный ролик 7UP времен моей молодости, «Внеси…