Je suis la reine des oies.
Я помню себя моноязычной, но сегодня жить с одним-единственным языком мне было бы так же неудобно, как обходиться без воды и электричества. Языки для меня часть повседневного комфорта, переключение с одного на другой – образ жизни. Если возникает чувство, что на одном языке меня сегодня плохо понимают, можно с кем-то поговорить на другом и почувствовать себя понятой. Мои дети растут в среде, где слово языки pluralia tantum.
Я прекрасно понимаю, что это лишь причудливое стечение обстоятельств. Во многих благополучных уголках земного шара люди живут на одном языке и прекрасно себя чувствуют, дополнительные языки воспринимают как десерт, а не основное блюдо, тем более что переводом можно насладиться не меньше, а иной раз и больше, чем подлинником. И хотя сама я уже год «в завязке» и вовсе даже редактор, у меня по-прежнему язык не повернется назвать переводчиков иначе, чем коллегами. Милые коллеги, с праздником вас!